Хто такі “portmanteaus” і як їх використовувати?
Англійська мова – штука цікава, особливо коли справа доходить до словотвору. Об’єднавши два існуючі слова за змістом та звучанням, можна створити абсолютно нове слово зі своїм унікальним значенням! Таке слово в англійській мові називається “portmanteau”, один із перекладів якого – “збиральний”.
Забавний факт: саме слово “portmanteau” є збірним – об’єднавши слова “porter” (“носильник, вантажник”) і “manteau” (“манто, пальто”) ми отримуємо інше його значення, “валіза” (т.к. сумка, у якій можна носити пальто).
Деякі збірні слова, як наприклад, “Bollywood” (Боллівуд – індійська кіноіндустрія), “brunch” (бранч – пізній сніданок), “cosplay” (косплей – одяг костюмів нагадують відомих персонажів), “motel” (мотель – невеликий готель біля дороги ), “shopaholic” (шопоголік – залежна від покупок людина) або “smog” (зміг – забруднення повітря, що має властивості диму та туману), настільки міцно закріпилися в англійській мові, що, по-перше, проникли в інші мови та активно використовуються по всьому світу, а по-друге, багато хто може бути і не в курсі що вони – збірні 😉
Пропонуємо вам добірку збірних слів, що належать до чоловіків і жінок, а також із взаємин:
1) bromance (brother/romance): близькі стосунки між двома чоловіками.
Andy and Vince є такими добрими, що мають, що вони мають bromance.
2) feminazi (feminist/Nazi): екстремальний фемініст.
Feminazis do not encourage the killing of men. Вони believe в їхній природній extinction.
3) mansplaining (man/explaining): пояснення чогось жінці чоловіком у поблажливій манері.
Він готовий до всіх положень на мене для мене! Accusing me of mansplaining.
4) manwich (man/sandwich): бутерброд зроблений з усіх інгредієнтів, які були у холодильнику.
– Dude, whatcha got in that manwich?
– A 12oz steak, два скибки хлопчика, один jar of mayo з jar still on, melón і два цукерки бризки cream. Oh and a jar of chillis.
5) metrosexual (metropolitan/heterosexual): чоловік, який надмірно стурбований власною зовнішністю та/або якого сприймають через це як гея.
My grandma told me I look gay, але my sester told her I’m just metrosexual.
6) murse (man/purse): чоловіча сумочка
Where does he keep his wallet? I think it’s in his murse.
7) pregnesia: (pregnancy/amnesia): втрата крадочасної пам’яті внаслідок вагітності.
I can’t remember where I put the baby’s diaper bag, мусить бути early onset pregnesia.
8) shero (she/hero): жінка, якою захоплюються або ідіалізують за її сміливість, визначні досягнення чи шляхетні якості.
That girl just saved my life! She’s my shero!
9) skort (skirt/shorts): пара шортів, що нагадують спідницю.
Цей skort є дійсно комфортним.
Статтю підготовлено Олександрою Косолаповою для Red Arrow ELS
Джерела:
https://www.vappingo.com/word-blog/86-great-examples-of-portmanteau/
https://www.merriam-webster.com/
https://www.urbandictionary.com/